Нарния – детская сказка как ключ к Евангелию

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

Этого фильма могло и не быть. После первых двух серий «Хроник Нарнии» ходили разговоры, что продолжения снимать не станут.

Но… после долгих перипетий «Покоритель зари» в начале декабря вышел на широкий экран.

Режиссер картины, британец Майкл Эптид перенес Нарнию в 3D-формат.

Честно признаюсь, что боялась идти на этот фильм. Я слишком люблю Нарнию Льюиса, чтобы простить кому-то передергивание смыслов.

Однажды в интервью православному журналу «Фоме» приемный сын Льюиса, Дуглас Грешам сказал о своем втором отце очень хорошие слова: он был настоящим христианином, и при этом никогда никого не поучал, не читал моралей «и не проводил длительных бесед о смысле жизни. Он просто жил как христианин — каждую секунду. Глубоко и мощно».

Он и писал так. Но ведь кино может сделать с литературным материалом невероятные вещи — возвести до вселенского звучания самую банальную повесть и вызвать рвотный рефлекс от лобового нравоучения по мотивам всеми любимой книги.

В случае с «Нарнией-3» казалось, что в картине может не найтись места для разговора о самом главном, то есть о подлинной сущности Аслана, что в 3D утонут библейские метафоры.

И вообще, сказка «»Покоритель зари», или Плавание на край света», по-моему, самая красивая из всех книг о Нарнии, сложна для экранизации — в силу отсутствия «экшена».

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

К счастью, предчувствия обманули. Приведу лишь несколько примеров в подтверждение тезиса. Но сначала —  в двух словах о содержании.

«Покоритель зари» — это красивый одномачтовый корабль, на борту которого плывет король Каспиан (Бен Барнс), правитель Нарнии.

Его сопровождают отважный капитан, говорящий Мыш, минотавр и другие матросы.

Именно сюда, на борт корабля, из воды вытаскивают троих детей из нашего мира — Люси и Эдмунда Пэвэнси (Джорджи Хенли и Скандар Кейнс) и их кузена Юстэса (Уилл Поултер), которые, как всегда неожиданно, оказались в Нарнии и угодили ни много ни мало в открытый океан.

У путешествующего короля есть конечная цель — сразиться со злом, которое набирает силу где-то на периферии мира. Люси и Эдмунд призваны ему помочь. Ну а кузен, так сказать, висел на хвосте, а потому тоже «попал» в волшебную страну, хотя ничего случайного не бывает.

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

В скобках замечу, что Уилл Поултер, исполнитель роли Юстэса, как актер хорош во всех смыслах, включая веснушки, и очень натурально передает всю палитру эмоций образцового вредины, становящегося нормальным парнем.

Теперь о христианских мотивах. По дороге Каспиан и друзья попадают в дом волшебника, который объясняет им путь с помощью карты.

Волшебник мудр и в жизни кое-что понимает, а потому дает героям дельный совет.

Говоря о битве, которая им предстоит, он рекомендует не обольщаться по поводу победы над «злом во всем мире»: «Попытайтесь хотя бы победить зло внутри самих себя».

И добавляет, что в этом, внутреннем бою всех героев ждут серьезные испытания-искушения, что оказывается абсолютной правдой.

Далее. В самом конце фильма, так же, как в книге, Люси понимает, что больше не вернется в Нарнию, а значит, не увидит Аслана. Девочка едва не плачет. Но Лев отвечает, что Он всегда будет рядом, всегда — даже в нашем мире.

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

«Только там я зовусь иначе. Учитесь узнавать меня под другим именем». (Это особые слова, и они — по-настоящему — прозвучали).

Важные сюжетные линии связаны с темой взросления. Люси мечтает стать гламурной красоткой (а не быть собой), Эдмунд — главным королем, у Каспиана — комплексы неполноценности…

Все эти соблазны и предстоит им преодолеть, становясь взрослыми. Но главная метаморфоза, конечно же, случится с Юстэсом.

Этот редкостный злыдень воспринимает происходящее вокруг как отменное безобразие и всё норовит пожаловаться британскому консулу.

Кто читал книгу, тот помнит, что он превратился в дракона и оставался им до тех пор, пока искренне не раскаялся во всех своих вредных помыслах.

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

…Вот уж чего в новом фильме жаль — так это эпизода у источника, когда Аслан сдирает с дракона его мерзкую шкуру, причиняя ему почти невыносимую боль, а потом погружает его, беззащитного, в купель, и Юстэс окончательно становится человеком.

В киноверсии опустили этот момент. Возможно, побоялись кровавых подробностей. Или морализаторства. Дракона просто расщепили на звездную пыль, из которой потом образовался мальчик.

Но нам, зрителям, ничто не мешает взять в руки книгу и попытаться вместе с детьми осмыслить, что же именно происходит в это время со зверем-человеком.

А вообще, что касается различий сюжета фильма и книги, то они есть, но не в главном. И так ли это важно для самодостаточного, красивого и доброго кино?

Конвертация книжки в киноязык, на мой вкус, прошла успешно, даже учитывая нынешнюю планку зрительских требований.

Тут к слову придется упоминание формата 3D, который в этом конкретном случае даже не бьет по мозгам. Скорее, он подчеркивает особость нарнийского мира, в котором моря и острова прекрасны, небо прекрасно и говорящие звери — тоже прекрасны.

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

Так что «Покорителя зари» по ряду параметров можно назвать удачей, а нам в ближайшее время есть что смотреть с детьми, не краснея за пошлость и бесталанность создателей и не кривясь от ходульно-рупорной морали. И темы для разговоров обеспечены. Разве часто такое бывает?

Печальнее другое. Мы, горемыки либерального мира, далеко не всегда считываем авторские смыслы даже в самых прозрачных историях.

Я видела несколько отзывов на фильм, где зрители недоумевают по поводу христианских метафор: «А где вы их там нашли?»

Наверное, нам стоит внимательней вглядываться не только в «Хроники Нарнии», но и в Первоисточник. И тогда гораздо легче будет… узнать имя Аслана.


Серия книг «Хроники Нарнии»

Разговаривать с детьми о Христе непросто. Это знают и родители, и священники, и преподаватели воскресных школ.

Точнее, тут легко обмануться — дать ребенку массу информации, пересказать ему Писание, разъяснить основы догматики и успокоиться: катехизация произведена.

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

А на самом деле в уме и в сердце ребенка от такой катехизации ничего не остается, Христос для него оказывается не живой Личностью, а абстрактным понятием. Причина в том, что мышление детей не такое, как у взрослых. Не хуже и не лучше — просто другое.

Как же быть? Безусловно, главное тут — личный пример взрослых. Если ребенок видит, что вера их не формальна, что они христиане не на словах, а на деле, то вслед за ними и сам потянется ко Христу.

Но если говорить о том, как может помочь мир культуры, то ответ известен давно: ключом к Евангелию для ребенка может стать книга (и прежде всего — сказка), в художественной форме открывающая ему истины христианства.

К примеру, те же святочные рассказы еще с позапрошлого века многим в детстве помогли воспринять Евангелие не рассудком, а сердцем.

Но в середине прошлого века появилась книга (а вернее, цикл книг), значение которых в деле христианского воспитания детей трудно переоценить. Это знаменитые «Хроники Нарнии» Клайва Стэйплза Льюиса. Книги, на которых выросло уже несколько поколений.

Сказки, в аллегорической форме раскрывающие суть христианской веры и создающие такой мощный художественный образ, что дети даже спрашивали автора: «В кого же нам все-таки верить — во льва Аслана или во Христа?».
Однако тут нужно сделать важное замечание.

Клайв Льюис писал в середине прошлого века, писал для детей, уже более или менее знакомых — благодаря семье и школе — с христианским учением, и задачу свою видел в том, чтобы за теоретическими положениями дети увидели живую реальность. У этих детей уже было все необходимое, чтобы провести нужные параллели.

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

Кадр из фильма "Покоритель зари" по книге "Хроники Нарнии"

Наша современная ситуация, принципиально иная. «Хроники Нарнии» попали на невозделанную почву, и потому не только российским детям, но и их родителям и учителям подчас крайне трудно увидеть христианский подтекст этих книг.

Что же касается экранизаций, то современные фильмы, снятые по «Хроникам Нарнии», тем более нуждаются в разъяснении.

Потому-то рекомендуем обратить внимание на сие интересное произведение — чтобы помочь родителям, учителям и библиотекарям увидеть в них христианскую подоплеку и, обсуждая с детьми прочитанное, перейти от сказки к правде жизни — к правде Евангелия.

Обсуждение закрыто.